|
10 898 merker
3 788 000 bruksanvisninger |
Gratis nedlasting av din bruksanvisning. Diplodocs tillater deg å laste ned flere typer dokumenter for å best bruke Barnevogn JANE SLALOM REVERSE: brukerveiledning, brukerveiledning, instruksjonsmanual. |
|
Trenger du hjelp med ett produkt?
Hvor er min bruksanvisning
Alle bruksanvisninger sortert på kategori
|
|
Bruker manual JANE SLALOM REVERSEDiplodocs hjelper deg og laste ned bruksanvisning JANE SLALOM REVERSE Barnevogn.
Du kan også laste ned følgende bruksanvisninger som omhandler dette produktet
Manuell abstrakt: bruksanvisning JANE SLALOM REVERSE
Detaljerte instruksjoner for bruken står i bruksanvisningen. INSTRUCTIONS
SLALOM REVERSE
español english français deutsch italiano português nederlands norsk svenska p dansk polski slovenscina slovensko ceský magyar
23 31 39 47 55 63 71 79 87 95 103 111 119 127 135 143
2
1 2
3
figures
4
SLALOM REVERSE
3
5
4
6 7
5
figures
6
SLALOM REVERSE
8 10 10.a
9
(1)
11
12
A1
12.a
figures
7
8
SLALOM REVERSE
13
A1
13.a
A2
14
14.a
A2
figures
9
10
SLALOM REVERSE
15
A2
15.a
A1
16
16.a
16.c
16.b
figures
11
12
SLALOM REVERSE
17 18
19
19.a
19.b
figures
13
14
SLALOM REVERSE
20 21
22
22.a
23
figures
15
24
24.a
24.b
SLALOM REVERSE
click
16
25
2
26
1
figures
17
18
SLALOM REVERSE
27 28
29 30
19
figures
31
(2)
(2)
(2)
33
SLALOM REVERSE
(4)
(1)
(1)
(4)
(4)
(1)
(3)
(3)
(3)
32
34
20
35
37
36
figures
21
22
SLALOM REVERSE
INDICE Advertencias 1.- Desplegado y montaje inicial 2.- Funcionamiento Hamaca Reversible 3.- Como Liberar la Hamaca 4.- Como Encajar la Hamaca en el Sentido de la Marcha 5.- Como Encajar la Hamaca en el Sentido Contrario a la Marcha 6.- Frenos 7.- Desmontaje de Ruedas Traseras 8.- Regulación Suspención 9.- Giratorio 10.-Protector 11.-Sistema Pro-Fix 12.-Montaje Capota 13.-Regulación Respaldo 14.-Regulación Reposapies Hamaca 15.-Plegado Silla 16.-Cinturón de Seguridad 17.-Neumáticos 18.-Mantenimiento 19.-Protector de Lluvia 24 26 26 26 26 27 27 27 27 27 28 28 28 28 29 29 29 29 30 30
español
23
ADVERTENCIAS
SLALOM REVERSE
Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y conservarlas para referencia futura. La seguridad del niño puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones. Este vehÃculo es para niños desde 6 meses y hasta 15 kg. Apto para niños menores de 6 meses únicamente con accesorios aprobados por JANÉ. Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas. ADVERTENCIA: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia. ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso. ADVERTENCIA: Usar un arnés tan pronto como el niño se pueda sentar por sà mismo. ADVERTENCIA: Este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses. ADVERTENCIA: Cualquier carga sujeta al manillar afecta a la estabilidad del cochecito/silla.
ADVERTENCIA: No utilice nunca la tira entrepiernas sin el cinturón abdominal. ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo y del asiento están correctamente activados antes de su uso. ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar. La masa máxima permitida de la cestilla portaobjetos nunca puede superar lo indicado en la cestilla (4 kg). Este cochecito sólo puede ser usado por un niño. No utilice nunca accesorios que no hayan sido aprobados por JANÉ, S.A. Los dos puntos de fijación laterales del asiento pueden ser utilizados para la fijación de un arnés suplementario (ver apartado (16).
24
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurarse que el niño se mantiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y desplegado. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones. ADVERTENCIA: Nunca deje al niño en el cochecito a la hora de subir o bajar escaleras o al viajar en algún medio de transporte.
ADVERTENCIA: Una vez accionado el freno asegúrese de que el cochecito ha quedado correctamente frenado. Puede ser necesario rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane de manera óptima.
español
25
ADVERTENCIA: El niño debe mantenerse alejado de partes móviles cuando estas están siendo manipuladas por el adulto responsable. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
ADVERTENCIA: Nunca permita que el niño se ponga de pie en el reposapiés o estribo. ADVERTENCIA: No colocar peso encima de la capota.
1.- DESPLEGADO Y MONTAJE INICIAL Libere el cierre de plegado y abra el chasis 1 y 2 hasta que oiga el "click" de los bloqueos principales. Ensamble las 2 ruedas traseras al chasis 3, apretando el botón central de la rueda. Encaje el disco delantero 4 . Introduzca la rueda delantera apretando el botón 5 . Empuje el respaldo hasta que quede en posición vertical 6 . Ajuste la inclinación de la empuñadura a la altura deseada 7 Coloque el reposapiés en su posición de uso normal 8 y 9 . ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurarse que el niño se mantiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y desplegado. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
3.- COMO LIBERAR LA HAMACA Accione los 2 pulsadores de color gris simultáneamente y levante la hamaca ayudándose de las aletas laterales 10 y 10a . Cuando este suelta, tire hacia arriba del asa del respaldo, para liberar la parte delantera. 11
SLALOM REVERSE
4.- COMO ENCAJAR HAMACA EN SENTIDO MARCHA Encaje simultáneamente las aberturas que hay que en los dos lados de la hamaca en los anclajes delanteros A1. 12 y 12a Aguantado la hamaca en A1 baje la parte posterior de la hamaca hasta que encaje en los dos anclajes traseros A2. 13 y 13a Asegúrese que la hamaca ha quedado bien sujeta al chasis tirando ligeramente de ella hacia arriba.
2.- FUNCIONAMIENTO HAMACA REVERSIBLE Su silla dispone de una hamaca reversible con la que el niño puede ir sentado mirando hacia el sentido de la marcha o mirando hacia usted. Cuando el niño es pequeño querrá ir mirando hacia usted, y a medida que crezca tendrá más curiosidad y ganas de mirar hacia delante.
ADVERTENCIA: Asegúrese que el reposapiés de la hamaca esta en posición horizontal/paralela al asiento, de no ser asà se encaja entre los tubos de las patas delanteras y no permite el encaje correcto de la hamaca en el chasis.
26
5.- COMO ENCAJAR HAMACA EN SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA Encaje simultáneamente las aberturas que hay que en los dos lados de la hamaca en los anclajes traseros A2. 14 y 14a Aguantado la hamaca en A2 baje la parte posterior de la hamaca hasta que encaje en los dos anclajes delanteros A1. 15 y 15a Asegúrese que la hamaca ha quedado bien sujeta al chasis tirando ligeramente de ella hacia arriba.
ADVERTENCIA: Una vez accionado el freno trasero asegúrese de que el cochecito ha quedado correctamente frenado, la palabra STOP debe ser totalmente visible. 16 Puede ser necesario rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane de manera óptima.
7.- DESMONTAJE RUEDAS TRASERAS Para quitar las ruedas traseras mantenga presionado el pulsador del eje y estire la rueda. 18
6.- FRENOS Su SLALOM REVERSE dispone de dos sistemas de freno: El freno trasero que actúa simultáneamente sobre ambas ruedas traseras. Úselo como freno de estacionamiento siempre que pueda, es un importante elemento de seguridad. 16 Para frenar pise la palanca de freno. 16a Para liberar el freno empuje la palanca de freno hacia arriba 16b El freno delantero, un freno progresivo del tipo bicicleta. 17 Para ajustar el freno: En caso de necesitar un ajuste más preciso siga las indicaciones de la figura 16.c 8.- REGULACIÓN SUSPENSIÓN La suspensión trasera tiene 2 posiciones de dureza, para regular las posiciones debe usar una moneda. 19 posición blanda. 19a posición dura. 19b
9.- GIRATORIO Para bloquear o desbloquear la rueda delantera giratoria. 20
español
27
10.- PROTECTOR El protector se monta en la hamaca, tal y como indica figura. 21 Para desmontar el protector, estire del mismo presionando de dos botones simultáneamente. 22 y 22a Existe la posibilidad de liberar solo uno de los dos extremos del protector para poner al niño en la hamaca con una sola mano. ADVERTENCIA: El niño debe mantenerse alejado de partes móviles cuando estas están siendo manipuladas por el adulto responsable. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones. 11.- SISTEMA PRO-FIX El chasis de su cochecito incluye el sistema PRO-FIX, preparado para incorporar las siguientes elementos de seguridad para auto: Transporter, Matrix Light y Strata. 23 El sistema PRO-FIX le facilitará el acople y la extracción de estos accesorios al chasis, de un modo rápido, fácil y seguro, quedando éstos anclados al chasis. Para ello siga detenidamente las instrucciones de estos accesorios. Para acceder a la zona del sistema PRO-FIX deberá levantar las dos tapas montadas en el apoyabrazos. ADVERTENCIA: Es imprescindible desmontar la hamaca del cochecito para poder acoplar cualquier accesorio de auto.
12.- MONTAJE CAPOTA Sitúe la capota entre los tubos del manillar y los laterales del respaldo por debajo de las orejas laterales. 24 Insertar haciendo deslizar la pieza de anclaje de la capota sobre la guÃa que encontrará en el lateral respaldo hasta que note un "click". 24a y 24b Una vez puesta la capota se puede graduar su posición moviendo los arquillos según la inclinación del respaldo.
SLALOM REVERSE
13.- REGULACIÓN RESPALDO Con objetivo de proporcionarle el mayor confort al niño el respaldo tiene un sistema de reclinado. Este dispone de 3 posiciones. Para reclinarlo tire hacia arriba de la palanca trasera mientras baja el respaldo hasta la posición deseada. 25 Para subir el respaldo no es necesario accionar la palanca, simplemente empuje el respaldo hacia la posición deseada. 26 Existe una 4ª posición extra del respaldo que se debe usar exclusivamente para el plegado del coche cuando se usa la hamaca en sentido de la marcha. Para llegar a esta posición es necesario tirar hacia arriba la palanca trasera y empuje hacia delante el respaldo, hasta que este quede fijo. 6
28
14.- REGULACIÓN REPOSAPIES HAMACA También puede ajustar la posición del reposapiés en función de la postura que pueda desear para el niño en cada momento. Pulse el botón A situado en los estribos, a ambos lados de la silla, mientras mueve el reposapiés hacia abajo. 27 Para moverlo hacia arriba no hace falta pulsar el botón, simplemente empuje el reposapiés.
NOTA: Debe quitar la capota para plegar el cochecito con la hamaca en sentido contrario a la marcha. Además no debe poner el respaldo en la posición de plegado. ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurarse que el niño se mantiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y desplegado. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
15.- PLEGADO SILLA La posición óptima de plegado es con la hamaca en el sentido de la marcha. Recline la hamaca, accionando la palanca, hasta la posición de plegado. 6 Quite cualquier objeto de la cestilla que pueda obstruir el cierre de la silla. Libere los bloqueos principales a ambos lados de la empuñadura, iniciando el movimiento de plegado. 28 Cierre el chasis hasta que actúe el seguro de plegado, empuje el estribo de la hamaca hasta que quede en posición vertical y finalmente gire el manillar. 29 También es posible plegar el cochecito con la hamaca montada en sentido contrario a la marcha. 30
Su cochecito dispone de un arnés de seguridad para que su hijo este seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño siempre que use el cochecito. 31 La tira entrepiernas y el arnés de los hombros son regulables en 2 posiciones. 32 17.- NEUMATICOS En la cestilla cochecito encontrará la mancha. Para hinchar los neumáticos, siga las instrucciones siguientes: Retirar la tapa y extraer el tubo conector de aire. 33 Acoplar el tubo a la válvula del neumático. 34 Acoplar el tubo conector de aire a la bomba . 35 Bloquear la bomba de aire para acoplar el tubo conector. 36 Max.Press. neumáticos 72 P.S.I (5 BAR) (500 kPa)
español
29
16.- CINTURÓN DE SEGURIDAD
18.- MANTENIMIENTO No exponga el tapizado al sol durante largos periodos. Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente. El tapizado puede desmontarse para ser lavado.
SLALOM REVERSE
30
19.- PROTECTOR DE LLUVIA El protector de lluvia de su SLALOM REVERSE es muy sencillo de colocar, sólo tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches al chasis para sujetarla. Ésta tiene una pequeña ventana que se puede enrollar y fijar con velcros para que el niño pueda investigar lo que le rodea con total libertad. 37
TABLE OF CONTENTS 1. UNFOLDING AND INITIAL ASSEMBLY 2. REVERSIBLE HAMMOCK FUNCTIONING 3. HOW TO REMOVE THE HAMMOCK 4. HOW TO FIT THE HAMMOCK FACING FORWARDS 5. HOW TO FIT THE HAMMOCK FACING BACKWARDS 6. BRAKES 7. REMOVING THE REAR WHEELS 8. ADJUSTING THE SUSPENSION 9. SWIVEL 10. PROTECTOR 11. PRO-FIX SYSTEM 12. FITTING THE HOOD 13. ADJUSTING THE BACKREST 14. ADJUSTING THE HAMMOCK FOOTREST 15. FOLDING THE PUSHCHAIR 16. SEAT BELT 17. TYRES 18. MAINTENANCE 19. RAIN COVER 34 34 34 34 35 35 35 35 35 36 36 36 36 37 37 37 37 38 38
english
31
WARNING
SLALOM REVERSE
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child's safety may be affected if y ...
Forhåndsvisning av de 3 første sidene
Du ha enten en gammel versjon av JavaScript eller en gammel versjon av Adobe Flash Player Hent den siste versjon av Flash Player. |
||||||||||||||||||||||||||
| Know our Partners | Ofte Stilte Spørsmål | Kontakt Diplodocs team | Siste søk Siste tilføyelser |
Sitemap | ![]() |
||||||||
| Merkenavn som starter med A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Alle rettigheter er forbeholdt. Varemerker og merkenavn tilhører de respektive eiere. |