10 898 merker
3 788 000 bruksanvisninger
     



Gratis nedlasting av din bruksanvisning. Diplodocs tillater deg å laste ned flere typer dokumenter for å best bruke HITACHI AXM10E: brukerveiledning, brukerveiledning, instruksjonsmanual.
Søk etter merke

Trenger du hjelp med ett produkt?
Se på vurderinger på HITACHI AXM10E

Bruker manual HITACHI AXM10E

Diplodocs hjelper deg og laste ned bruksanvisning HITACHI AXM10E .





HITACHI AXM10E: Last ned den komplette bruksanvisning (1210 Ko)



Du kan også laste ned følgende bruksanvisninger som omhandler dette produktet
HITACHI AXM10E

Selv om produktet tilhørte HITACHI merke, kan det også være solgt under HITACHI POWER TOOLS, MAXELL sitt navn, etter overtak, sammenslåing eller navneendring av firma.


Manuell abstrakt: bruksanvisning HITACHI AXM10E

Detaljerte instruksjoner for bruken står i bruksanvisningen.

LIFESTYLE MICRO COMPONENT SYSTEM AXM10E Instruction Manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi Guía de operación Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Betjeningsvejledning Ohjekirja Bruksanvisning C Before operating please read all these instructions thoroughly. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. Veuiltez lire ces instructions dans le détail avant de mettre l'appareil en fonction. µ , µ . Antes de ponerlo en funcionamiento lea la totalidad de estas instrucciones. Prima dell'uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens dit toestel in gebruik te nemen. Läs dessa anvisningar noga, innan du börjar att använda apparaten. Læs venligst instruktionerne igennem, før De tager apparatet i brug. Lue ennen käyttöä nämä ohjeet huolellisesti läpi. Vennligst les nøye igjennom alle instruksene før bruk. 1 NOTICE The STANDBY/ON button on the front panel switches the unit from ON to STANDBY but does not isolate the unit from the mains supply. If it is to be left unattended for a long period, it is recommended that the unit is switched to standby and the mains plug is removed from the socket. HINWEIS Mit der Einschalttaste (STANDBY/ON) in der Frontplatte des Geräts wird dieses von Betrieb (ON) in Bereitschaftszustand (STANDBY) bzw. umgekehrt geschaltet, jedoch nicht vom Netz getrennt. Bei längerem unbeaufsichtigten Nichtgebrauch empfielt es sich, das Gerät auf Bereitschaftszustand zu stellen und den Netzstecker abzuziehen. AVIS La touche STANDBY/ON du panneau avant permet de faire passer l'appareil du mode de marche (ON) au mode de veille (STANDBY), mais n'en coupe pas l'alimentation. Si vous envisagez de ne pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, il est préférable de le mettre en mode de veille, puis de débrancher sa fiche de la prise secteur. µ STANDBY/ON ( ) µ µ µ µ ON ( ) STANDBY ( µ ), µ . µ µ µ µ, " µ " . NOTICIA El botón STANDBY/ON (energía) situado en el panel frontal conmuta la unidad de ON (encendido) a STANDBY (en espera), pero no desconecta la unidad de la red eléctrica. Si no se va a utilizar durante un período prolongado, conviene conmutar a STANDBY y desenchufar el aparato de la red eléctrica. AWERTENZA Il tasto STANDBY/ON sul pannello frontale fa passare l'unità dallo stato di acceso (ON) a quello di STANDBY, tuttavia non la isola completamente dall'alimentazione elettrica. Se l'unità verrà lasciata incustodita per un periodo di tempo prolungato, si raccomanda di metterla in standby e di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. OPMERKING Met de STANDBY/ON -knop op het voorpaneel zet u het toestel van "aan" in "standby" maar daardoor wordt het niet afgekoppeld van het stroomnet. Als het toestel lange tijd ongebruikt blijft, kunt u het beter in standby plaatsen en vervolgens de stekker uit het stopcontact trekken. OBS STANDBY/ON -knappen på frontpanelen växlar från TILL till STANDBY, men skiljer inte apparaten helt från nätet. Om apparaten skall lämnas utan tillsyn under en längre tid, rekommenderar vi att den stängs av till STANDBY och att stickproppen sedan tas bort från vägguttaget. BEMÆRK Med TÆND/SLUK-knappen på anlæggets frontpanel kan det omstilles fra aktiv- (ON) til venteposition (STANDBY); det betyder dog, at strømmen ikke er blevet slået fra. Hvis anlægget ikke skal bruges i længere tid, anbefales det.)at sætte det i venteposition og trække stikket ud af stikkontakten. HUOMAUTUS Etupaneelissa olevalla STANDBY/ON -virtakytkimellä laite kytketään tilasta ON valmiustilaan STANDBY, mutta tämä ei katkaise virransyöttöä. Jos laite on tarkoitus jättää yksin pitkäksi aikaa, suositamme, että se kytketään valmiustilaan ja liitäntäpistoke irrotetaan pistorasiasta. MERK STANDBY/ON -knappen på frontpanelet slår apparatet fra ON (på) til STANDBY (beredskapsstilling), men isolerer ikke apparatet fra nettet. Det anbefales derfor å slå apparatet til beredskapsstilling og trekke ut nettstøpslet når det ikke skal brukes i lengre tid. 2 · DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 and EN60555-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. · ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 und EN60555-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. · DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l'appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standrds suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 et EN60555-3. D'après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. · vouµ µ µ µµ µ : EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 and EN60555-3. µ µ 73/23/EEC, 89/336/EEC 93/68/EEC. · DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 y EN60555-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC. · DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 e EN60555-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. · EENVORMIGHEIDSVERKLARING Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklarig betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 en EN60555-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC. · ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 och EN60555-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC. · KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer, på eget ansvar, at dette produkt, med hvilket denne erklæring står i forbindelse med, stemmer overens med følgende normer: EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 og EN60555-3 og er i overensstemmelse med bestemmelserne af EU-direktiverne 73/23/EEC, 89/336/EEC og 93/68/EEC. · YHDENMUKAISUUSILMOITUS Ilmoitamme täysin omalla vastuullamme, että tämä tuote, jota ilmoitus koskee, on yhdenmukainen seuraavien standardien kanssa: EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 ja EN60555-3. Direktiivien 73/23/EEC, 89/336/EEC ja 93/68/EEC määräyksiä on noudatettu. · SAMSVARIGHETSERKLÆRING Vi erklærer under vårt eneansvar at dette produktet, som denne erklæringen angår, er i samsvar med følgende standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 og EN60555-3. Og ifølge bestemmelsene i direktivene 73/23/EEC, 89/336/EEC og 93/68/EEC. "LA HITACHI HOME ELECTRONICS EUROPE Ltd. IN QUALITÀ DI MANDATARIO EUROPEO DEL MARCHIO HITACHI DICHIARA CHE QUESTO PRODOTTO. E' CONFORME AL D.M. 28/08/1995 N. 548, OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M. 25/06/1985 (PARAGRAFO 3, ALLEGATO A) ED AL D.M. 27/08/1987 (PARAGRAFO 3, ALLEGATO I)" 3 · LOCATION OF EXPLANATORY LABELS · LAGE DER HINWEISETIKETTEN · POSITION DES ETIQUETTES EXPLICATIVES · · POSIZIONE DE LAS ETIQUETAS EXPLICATIVAS · POSIZIONE DELLE ETICHETTE DI SPIEGAZIONE · PLAATSING VAN UITLEGETIKETTEN · INFORMATIONSDEKALER · PLACERING AV FORKLARENDE ETIKETTER · SELITTÄVIEN TARROJEN SIJAINTI · PLASSERING AV INFORMASJONSETIKETTER CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT 4 English · PRECAUTIONS · If no sound is emitted from the speakers when the volume is raised, lower the volume, switch the STANDBY/ON button to STANDBY, and check to see if the speaker cords are properly connected. This unit contains a muting circuit and it takes about 2 ­ 4 seconds until this unit reaches stable operation after switching the STANDBY/ON. Never open the covers or touch the inside or insert a metal object. Any of these could cause an electric shock or a fault. When a thunder starts, unplug the power cord and disconnect the antenna. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing. To clean cabinet and panels when dirty, clean off dirt on the surfaces with a dry cloth. Never use thinner, benzene or alcohol, for these will damage the surface finish. Protect the unit against excessive heat (e.g. direct sunlight), dust and moisture. Discs which can be played on the CD player have the following mark on them: Be careful not to damage the power supply cord. Be sure to hold the plug when pulling it out; do not pull the cord. Do not install the set in a confined location; otherwise, heat dissipation will be poor and malfunctions may occur. Do not place foreign objects in the disc compartment. It may cause damage to the mechanism. Do not move the sound system suddenly from a very cold room into a warm room. When a chilled CD player is moved suddenly to a warm location, condensation may form on the pickup lens, preventing proper operation. In this case, wait 1 ­ 2 hours before resuming play. During playback, if the CD player is subjected to a sudden shock or jolt, some noise may be produced. This is not a malfunction. The CD player has wide dynamic range. As a result, if you turn your amplifier's volume up too high during soft (low volume) parts of a program, your speakers may be damaged when the dynamic range of a sudden loud passage is produced. Do not store discs in high-temperature, high-humidity locations. The discs may develop warps and become unable to play. Also, discs with moisture on them may be unplayable. Wipe any moisture off with a soft, dry cloth, and be sure discs are fully dry before using. Do not leave a disc inside the CD player when it is not used for a long period. Please do not use compact discs with cellophane or with labels attached or those CD with peeled off stains, such as rental CD. If such discs were used on a CD player, they may get trapped inside the unit and cause malfunction. CDs with special shapes (heart-shaped CDs, octagonal CDs etc.) cannot be played on this set. Attempting to do so may damage the set. Do not use such CDs. · · · · · · · · · · · C · · · · · · SAFEGUARDS Electrical energy can perform many useful functions. This unit has been engineered and manufactured to assure your personal safety. Improper use can result in potential electrical shock or fire hazards. In order not to defeat the safeguards, observe the following instructions for its installation, use and servicing. INSTALLATION Avoid the use of this unit in high temperature areas (such as near heating equipment) or in direct sunlight. Do not block the unit from radiating heat. 5 Deutsch English · SICHERHEITSHINWEISE · · · · · · · · · · · · Wenn beim Aufdrehen des Lautstärkereglers kein Ton aus den Lautsprechern kommt, drehen Sie die Lautstärke zurück und schalten Sie die STANYBY/ON-Taste auf STANDBY. Kontrollieren Sie dann die Lautsprecherkabel auf ordnungsgemäßen Anschluss. Dieses Gerät verfügt über eine Einschaltdämpfung. Nach Betätigung von STANDBY/ON dauert es etwa 2 - 4 Sekunden, bis stabile Wiedergabebedingungen erreicht sind. Gehäuse des Geräts niemals abnehmen. Innenliegende Komponenten nicht berühren und keine metallischen Gegenstände in das Gerät einführen. Stromschlag oder Kurzschluß könnten die Folge sein. Bei heraufziehendem Gewitter das Netzkabel aus der Steckdose ziehen und den Antennenanschluß abziehen. Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser aussetzen. Gerätegehäuse bei Verschmutzung nur mit einem trockenen Lappen reinigen. Niemals Verdünner, Benzin oder Alkohol verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können. Gerät gegen übermäßige Wärmeeinwirkung (z.B. direkte Sonneneinstrahlung), Staub und Feuchtigkeit schützen. CDs, die sich auf diesem Gerät abspielen lassen, tragen folgendes Zeichen: Achten Sie darauf, daß das Netzkabel des Geräts nicht beschädigt wird. Beim Herausziehen des Steckers stets am Stecker, nie an der Schnur ziehen. Gerät nicht unter beengten Platzverhältnissen aufstellen. Nicht ausreichender Abstand kann die Wärmeabfuhr beeinträchtigen und damit Fehlfunktionen hervorrufen. Keine fremden Gegenstände im CD-Laufwerk ablegen, da dies zu einer Beschädigung des Laufwerks führen kann. Gerät nicht plötzlich von einem kalten in einen warmen Raum transportieren. W ...


Forhåndsvisning av de 3 første sidene

Du ha enten en gammel versjon av JavaScript eller en gammel versjon av Adobe Flash Player
Hent den siste versjon av Flash Player.
  Know our Partners   Ofte Stilte SpørsmÃ¥l   Kontakt Diplodocs team   Siste søk
Siste tilføyelser
  Sitemap
Merkenavn som starter med A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs - Alle rettigheter er forbeholdt.
Varemerker og merkenavn tilhører de respektive eiere.