|
10 898 merker
3 788 000 bruksanvisninger |
Gratis nedlasting av din bruksanvisning. Diplodocs tillater deg å laste ned flere typer dokumenter for å best bruke BABYLISS 8046E: brukerveiledning, brukerveiledning, instruksjonsmanual. |
|
Trenger du hjelp med ett produkt?
Hvor er min bruksanvisning
Alle bruksanvisninger sortert på kategori
|
|
Bruker manual BABYLISS 8046EDiplodocs hjelper deg og laste ned bruksanvisning BABYLISS 8046E .
Du kan også laste ned følgende bruksanvisninger som omhandler dette produktet
Manuell abstrakt: bruksanvisning BABYLISS 8046E
Detaljerte instruksjoner for bruken står i bruksanvisningen. 8046E
8/07/05
15:11
Page 1
BABYLISS THALASSO PIEDS FOOT SPA REF. 8046E
1
8046E
8/07/05
15:11
Page 2
FRANÇAIS
FOOT SPA BABYLISS Le bain de massage pour les pieds de BaByliss contribue à éliminer le stress et les tensions et apporte un véritable soulagement aux pieds fatigués ou douloureux en combinant massage, chaleur et bulles. CARACTÉRISTIQUES · Commutateur 4 positions avec 3 possibilités de massage: - vibrations - bulles & chaleur - vibrations, bulles & chaleur · Repose-pieds ergonomique avec une zone centrale pour libérer les bulles · 2 accessoires amovibles pour un traitement en profondeur: · Capot translucide pour protéger des éclaboussures. Amovible pour faciliter le nettoyage de l'appareil. · Cuvette au design conçu pour pouvoir vider facilement l'eau · Système pour retarder le refroidissement de l'eau. Cet appareil ne chauffe pas l'eau. · Capacité de la cuvette: 3,5 litres. Avec niveau de remplissage maximum. · Cordon d'alimentation de 1,8m. CONSEILS D'UTILISATION 1. S'assurer que l'appareil est en position «arrêt» (off). 2. Placer le bain de massage sur le sol, le remplir avec de l'eau tiède (ou froide pour un massage rafraîchissant) et le brancher. Ne jamais brancher ou débrancher l'appareil en
2
ayant les pieds dans l'eau. 3. S'asseoir sur une chaise et placer les pieds dans le bain de massage. Ne pas se mettre debout dans l'appareil. 4. Choisir une combinaison de massage, bulles et/ou chaleur. N.B.: la fonction chaleur permet de maintenir l'eau tiède, pas de la chauffer. 5. Après utilisation, placer en position «arrêt» (off). Retirer les pieds de la cuvette et débrancher l'appareil avant de le vider par l'arrière. 6. Rincer l'appareil avec de l'eau et éventuellement un détergent doux. Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. RÉGLAGES DU COMMUTATEUR 0 = arrêt (off) = massage continu. = bulles avec «chauffage». Remplir l'appareil d'eau tiède, celui-ci la maintiendra à température. = bulles avec massage continu et «chauffage». Remplir l'appareil avec de l'eau tiède, celui-ci la maintiendra à température. DURÉE RECOMMANDÉE DE MASSAGE En général, le massage ne doit pas dépasser 10 à 15 minutes. Le bain de massage peut être utilisé une ou deux fois par jour. Laisser refroidir l'appareil avant de le réutiliser. La réaction de chacun au massage varie en fonction du métabolisme. Après quelques utilisations, il sera facile de définir le temps de massage optimal.
8046E
8/07/05
15:11
Page 3
CONSEILS DE SÉCURITÉ · S'assurer que les mains sont sèches avant de toucher le commutateur ou la prise de courant. · Poser l'appareil sur une surface plane. · Ne jamais utiliser cet appareil sans eau. · Toujours débrancher l'appareil après utilisation, avant de le remplir, de le vider, de le nettoyer ou de le déplacer. Ne pas laisser l'appareil branché sans surveillance. · Veiller à ne pas verser d'eau sur le commutateur. · Ne pas immerger dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser l'appareil à moins de 60 cm de la baignoire, de lavabos ou autres récipients contenant de l'eau. De plus, il est recommandé que l'appareil soit alimenté par l'intermédiaire d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) ayant un courant nominal de déclenchment n'excédant pas 30 mA. Demander conseil à votre installateur · L'appareil comporte une surface chaude. Les personnes qui sont insensibles à la chaleur doivent être prudentes lorsqu'elles utilisent l'appareil. · Ne pas se mettre debout dans l'appareil. Rester assis durant toute la durée d'utilisation. · Cesser d'utiliser l'appareil si des douleurs apparaissent ou si des signes d'inconfort ou d'irritation se font sentir. En cas de problèmes médicaux concernant les pieds ou les jambes, consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil. · Ne pas utiliser d'autres accessoires que ceux
recommandés par BaByliss. · Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger. · Ranger l'appareil hors de portée des enfants. · Cesser immédiatement d'utiliser l'appareil si le cordon est endommagé. Le cordon doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque pour l'utilisateur. Aucune réparation ne peut être effectuée par l'utilisateur. · Cet appareil satisfait aux exigences essentielles des directives 89/336/C.E.E. (Compatibilité électromagnétique) et 73/23/C.E.E. (sécurité des appareils électrodomestiques), amendées par la directive 93/68/C.E.E. (marquage CE). Equipements électriques et électroniques en fin de vie. Dans l'intérêt de tous et pour participer activement à l'effort collectif de protection de l'environnement: · Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers. · Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui sont mis à votre disposition. Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.
3
8046E
8/07/05
15:11
Page 4
ENGLISH
BABYLISS FOOT SPA The BaByliss Foot Spa relieves stress and tension by bringing relief to tired, aching feet with a combination of massage, heat and bubbles. FEATURES · 4 position switch with 3 settings: - vibration - heat and bubble - vibration, heat, bubbles · Ergonomic base designed to comfortably fit the shape of your foot, with a central bubble release strip · 2 interchangeable pedicure attachments · Translucent cover to protect water from splashing when the footbath is in use. Removable for easy cleaning. · Easy grip lip on edge of foot bath for safe, firm grip when emptying / filling the foot bath. · The base of the foot bath is equipped with a system which slows the cooling of the water temperature. Please note that this is not designed to heat the water from cold. · Maximum water capacity: 3,5 litres when filled to the water fill level. · 6 feet (1,8 m) cord INSTRUCTIONS FOR USE. 1. Ensure the unit is in «off» position. 2. Place your foot bath on the floor, fill it with warm water and plug in. Never plug or unplug the appliance while your feet
4
are in water. 3. Sit down on a chair and place your feet in the foot bath. Never stand in your foot bath. 4. Select the desired combination settings of bubbles, vibration and heat. Please note: The heat setting is designed to help maintain the temperature of warm water, not to heat water. 5. After use, turn to «off» position. Take your feet out of the unit and unplug before emptying water out of the rear of the unit. 6. Rinse the appliance with water or a mild detergent. Never submerge unit in water.
SWITCH SETTINGS 0 = off = continuous massage = bubble with heat. Fill the unit with warm water, the heating system will help to keep on an even temperature. = bubble with continuous massage and heat. Fill the unit with warm water, the heating system will help to keep on an even temperature. RECOMMENDED MASSAGING TIMES Generally, the Foot Spa should not be used for more than 10-15 minutes at a time, although it may be used once or twice daily at different intervals. Allow unit to cool before using again. As a person's metabolism varies, so does the response to massage. You will soon adjust your massage time to suit your needs and personal comfort.
8046E
8/07/05
15:11
Page 5
SAFETY CAUTIONS · Ensure your hands are dry before touching the switch or the plug. · Place the appliance on a level surface. · Never use without water. · Always unplug when not in use, or before filling, emptying, cleaning or moving the appliance. Do not leave appliance unattended when plugged in. · Make sure no water is spilled onto the control switch. · Do not immerse in water or any other liquid. Do not use the appliance near (within 60 cm) bathtubs, washbasins or other vessels containing water. We also recommend using a residual current device (RCD) with a nominal operating current not exceeding 30 mA. Ask your fitter for advice. · The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat must exercise extra caution when using the appliance. · Do not stand in the appliance. Always remain seated during use. · Discontinue use of this appliance if you start to feel any discomfort, pain or irritation. If you suffer from medical problems involving your feet or legs, consult your doctor before use. · Do not use any accessories other than those recommended by BaByliss. · Allow to cool before storing. · Store out of the reach of children. · Discontinue use immediately if the cord appears damaged. The cord must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified
person to prevent any risk to the user. The user must not try to repair this appliance. · This appliance complies with the requirements of Directives 89/336/EEC (Electromagnetic compatibility) and 73/23/EEC (Safety of domestic electrical equipment), as amended by Directive 93/68/EEC (CE marking). UK AFTER SALES SERVICE : WHAT TO DO? In Guarantee Enclose your name, address and telephone number, details of the fault and your proof of purchase. Wrap the product well and return to the Conair Service Centre (See attached guarantee card). The Conair Group Limited will either repair or replace your product as appropriate. Out of Guarantee Telephone the Conair Service Centre 0870 5 133191 (09.0017.00 Monday-Friday) for details of the standard repair/replacement fee. Wrap the product well, enclose your cheque (made payable to The Conair Group Ltd.), name, address and telephone number and a note of the fault and return to the Conair Service Centre (See attached guarantee card). For further help or advice on using this or any other BaByliss appliance, call the U.K. Customer Care Line, telephone 0870 5 133191 (09.0017.00 Monday-Friday). UK WIRING INSTRUCTIONS The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
5
8046E
8/07/05
15:11
Page 6
BLUE = NEUTRAL BROWN = LIVE As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour markings identifying the terminals on your plug proceed as follows: · The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. · The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. · Neither core should be connected to the earth terminal of a three pin plug marked with the letter E or or is coloured green or green and yellow. With this appliance, if a 13 amp plug is used a 3 amp fuse should be fitted. If any other type of plug is used a 5 amp fuse must be fitted either in the plug or at the distribution board.
Discarding electrical and electronic equipment at the end of life. In everybody's interest and to participate actively in protecting the environment: · Do not discard these items with your household waste. · Use the available trade-in and collection systems. Some materials can in this way be recycled or recovered.
6
8046E
8/07/05
15:11
Page 7
DEUTSCH
BABYLISS FOOT SPA Fußmassagebad von BaByliss baut Stress und Spannungen ab, indem es müden, schmerzenden Füßen dank einer wohltuenden Kombination aus Massage, Wärme und Luftsprudel verschafft. EIGENSCHAFTEN · 4-Schalterstufen mit 3 Massagemöglichkeiten: - Massage - Luftsprudel & Wärme - Massage, Luftsprudel & Wärme · Ergonomische Fußpaßform mit mittig angeordneter Sprudelleiste, perfekt angepaßt an die Fußstellung. · 2 auswechselbare Zubehörteile für die gründliche Pflege: · Transparenter Spritzschutz. · Durch die besondere Gestaltung des Beckens wird das Entfernen des Wassers kinderleicht. · Das BaByliss Ultra Spa ist mit einem Heizungssystem für konstante Wärme ausgestattet. Dieses Gerät erwärmt das Wasser nicht. · Beckenkapazität: 3,5 Liter. Mit Anzeige für die maximale Füllhöhe. · Stromversorgungskabel von 1,8 m. BENUTZUNGSHINWEISE 1. Überprüfen Sie, daß das Gerät auf «aus» (off) steht. 2. Das Massagebad auf den Fußboden stellen, mit warmem Wasser füllen (für eine erfrischende Massage kaltes Wasser verwenden) und an den Stromkreis anschließen. Niemals
den Apparat anschließen oder den Kontaktstecker ziehen, wenn die Füße im Wasser sind. 3. Setzen Sie sich auf einen Stuhl und stellen Sie die Füße in das Massagebad. Bitte im Gerät nicht hinstellen. 4. Eine Kombination aus Massage, Sprudel und/oder Wärme wählen. (Anm.: die Funktion Wärme erlaubt es, das Wasser warm zu halten, kann es aber nicht erhitzen. 5. Nach dem Gebrauch wieder auf Position «aus» (off) stellen. Die Füße aus dem Becken nehmen und das Netzkabel ziehen, bevor Sie das Wasser nach hinten ausgießen. 6. Das Gerät mit Wasser und eventuell einem sanften Reinigungsmittel spülen. Niemals das Gerät in Wasser tauchen. SCHALTERSTELLUNGEN 0 = aus (off) = Dauermassage = Sprudelbad mit «Wärmfunktion». Das Gerät mit warmem Wasser füllen, es wird auf Temperatur gehalten. = Sprudelbad mit Dauermassage und «Wärmfunktion». Das Gerät mit warm ...
Forhåndsvisning av de 3 første sidene
Du ha enten en gammel versjon av JavaScript eller en gammel versjon av Adobe Flash Player Hent den siste versjon av Flash Player. |
||||||||||||||||||||||||||
| Know our Partners | Ofte Stilte Spørsmål | Kontakt Diplodocs team | Siste søk Siste tilføyelser |
Sitemap | ![]() |
||||||||
| Merkenavn som starter med A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Alle rettigheter er forbeholdt. Varemerker og merkenavn tilhører de respektive eiere. |